With the end of the week closing in I don’t know if I’ll hit my minimum of three entries. We’ll see, but I might pull a Fred and miss a comic. Or I could have a DDD (Dead Derek Day?).
What I really want to talk about is what I put in the title. First I should explain what I mean by a “beautiful” kanji dictionary.
In my mind, a beautiful kanji dictionary
Paper dictionaries (“dead tree” versions) tend to attack the third point. The first two are more complicated, because they imply the duplication of sets of information across a range of characters. This takes up exponentially more space—many more trees must die to bring you that information.
Technology can accomplish the first two points, but nowhere will you find a kanji dictionary that does this. The fallacy in building an electronic kanji dictionary is that a dictionary is little more than a list of characters, each with a shallow set of data. This way of thinking is not only boring, it’s plain idiocy.
A beautiful kanji dictionary acknowledges that kanji are not atomic units. They are bound together on multiple dimensions—shape, reading, and categories, to name a few. Paper dictionaries by their nature are too flat to show this fully. But a well-designed piece of technology can describe and illustrate the myriad connections in a way that is advantageous and even pleasing to the user.
That is the type of dictionary I want to build.
Comments
David Schaab wrote on February 09:
Derek Schaab wrote on February 11: